快速介绍 ## 概述 根据社区章程,中文化项目定义成发布中文发行版的一个基础工作。 > *第二章 社区职责* > *第四条 社区的两大职责是建设与推广。具体职责如下:* >*(二) 本地化:负责 iDempiere 中文发行版的开发。* _本项目其实运作时的通篇的基础文档拷贝自花生在中文WIKI中主持的中文化项目_ http://wiki.idempiere.org/zh/%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%8C%96%E7%BF%BB%E8%AF%91%E9%A1%B9%E7%9B%AE ## 如何加入我们 1. 登录 oschina.net,加入 iDempiere中文社区 团队 2. 把bitbucket.org上的登录名字通知给OSSSME ## 成员需要的基础知识 1. 会使用支持mercurial(hg)的版本管理工具 目前推荐使用[tortoise hg](http://tortoisehg.bitbucket.org/) 2. 了解如何导入、导出iDempiere中文语言包 参考[中文包](http://idempiere_guide_fi.mydoc.io/?t=79628#widget_2133461) ## 项目信息 * 代码仓:https://bitbucket.org/iDChina/chinese-translation 注:如果工作团队人员超过五人的话,会一起协商是否把工作库迁至git@osc iDempiere的语言包使用的是XML格式,我们根据XML可以和代码一样可以进行文本类文档版本管理的特性,我们结合官方使用mercurial(hg)进行管理的现状,目前使用bitbucket.org进行管理和共享。 注:由于iDempiere中文社区使用了Team@OSC,之后会按需研讨是否使用git@OSC * 项目管理工具 使用Team@OSC来进行项目管理 项目管理工具地址:https://team.oschina.net/iDChina/ ## 项目进度  ## 改善指引图 (工作流程图) 我们的翻译工作大致按照如下四部进行 1. 准备 2. 翻译 3. 修改 4. 提交 每一步的具体工作内容如下: 1. 准备 从hg中下载最新的语言包 使用当前最新的语言包搭建环境(在2016-4-21时点,匹配的环境是iDempiere 3.1) 2. 翻译 发现问题,待翻译事项(需要确定是哪个页面) * 研讨 和项目组成员、QQ群大神研讨;查找其他优良软件的翻译 * 确定方案 通过个人整理汇总、通过研讨等得出结论 * 登录词汇库 具有共通性质的词汇需要登录到词汇库 3. 修改 * 修改方法1: 通过XML文件直接修改 在所有的翻译文件中查找需要翻译的关键词 直接修改XML XMLSourceReview 导入到自己的环境,确认相关的页面字段是否正常翻译 * 修改方法2: 直接在自己的环境进行修改 直接通过iDempiere本身的功能修改 导出XML文件 4. 提交 我们针对所有的提交遵循no ticket,no commit原则,ticket来自于https://team.oschina.net/iDChina。 在team.osc上添加任务后,系统会对任务分配一个任务号码,直接使用该任务号码即可。 提交时的Patch编码规则如下: IDC-2-XXXX 说明:IDC为iDChina的简称 2为项目号,该项目号来源于社区职责第四条中的第二条,即:(二) 本地化:负责 iDempiere 中文发行版的开发。 XXXX为任务号码 * 提交方法1: 有hg的用户并有hg库的读写权限 制作语言包Patch 提交到远端Hg * 提交方法2: 有hg的用户没有hg库的读写权限 在官方hg库的基础上创建一个分支 制作语言包Patch 提交到远端自己的Hg 确认没有问题后,给官方的库提交Pull Request * 提交方法3: 整包发布 把自己的语言包提交给中文社区 * 提交方法4: Patch发布(目前还没有解决中文乱码问题) 制作语言包Patch 把自己的语言包Patch提交给中文社区